リモートでも☆国際交流☆イタリア在住臼井さん
Ciao!
2020年7月以来の更新となりました。皆さんはいかがお過ごしでしょうか。
新型コロナウイルスの流行により、イタリアとの交流もなかなか難しい状況となりました。ですが、エデュケアライズグループでは、リモートという交流方法で現地でお世話になった、イタリア在住の臼井様と交流を続けています。
海外では、ワクチンの接種が進んでいますね。日本でも高齢者には接種券が送付され、予約ができるようになってきました。イタリアでは2021年2月ごろから始まった第3波、現在ではワクチンの接種が進んでおり、テラス席などの飲食は可能になったなど、地域によっては緩和されてきたところもあるようです。
ですが、イギリス型などの変異ウイルスの流行や路上での新型コロナウイルス感染防止のための商業活動の制限に対する反対運動など、たくさん問題はあります。
毎月1回、このようにイタリアと日本、リモートで現地の様子など情報交換していきます。
もう少し状況が落ちつけば、現地で視察させていただいた施設とも交流できるようになるかな。そしたらこちらにUPさせていただきます!次回の交流は5月25日です。
またあの美しいイタリアに行けることを願います^^☆彡
Ciao!Questo è l'aggiornamento da luglio 2020. Come va?A causa dell'epidemia del nuovo coronavirus, è diventato difficile interagire con l'Italia.Tuttavia, il Gruppo Educareize continua a interagire con il Sig. Usui, che vive in Italia, che era in debito con noi a livello locale attraverso un metodo di scambio a distanza.
La vaccinazione sta procedendo all'estero, non è vero?Anche in Giappone sono stati inviati biglietti di vaccinazione agli anziani e sono diventate possibili prenotazioni.
In Italia, la terza ondata è iniziata intorno a febbraio 2021, e ora la vaccinazione sta procedendo, e sembra che sia stata alleviata in alcune zone, come poter mangiare e bere sui sedili in terrazza.
I problemi sono tanti, come l'epidemia di virus mutanti come il tipo britannico e l'opposizione alla limitazione delle attività commerciali per prevenire l'infezione del nuovo coronavirus per strada.
Una volta al mese, ci scambieremo informazioni come la situazione locale a distanza tra Italia e Giappone in questo modo.
Se la situazione si calma un po 'di più, mi chiedo se sarò in grado di interagire con le strutture che ho visitato a livello locale.
Quindi lo caricherò qui! Il prossimo scambio sarà il 25 maggio.
Spero di poter tornare di nuovo in quella bellissima Italia☆彡